Gramatyka
Lekcje
Ćwiczenia
Wypracowania
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
tlumaczenie
Zaloguj
|
Rejestracja
tlumaczenie
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka hiszpańskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
paula.c
09 lut 2010
Anotamos tu llegada para el día 20, de modo que deberás hacer tu matrícula durante la siguiente semana (entre el 22 y el 25 de febrero).
prosze o pomoc w tlumaczeniu, z gory dzieki
Reklama
przed chwilą
puella91
09 lut 2010
Zapisaliśmy Twój przyjazd na 20 więc powinnaś zapisac się w ciągu następnego tygodnia (między 22 i 25 lutym).
argazedon
09 lut 2010
O.K. ale jest tu wyrażona konieczność, nieodzowny warunek, przymus wręcz. Raczej "musisz" bo "powinnaś" to byłoby "deberías".
http://www.hiszpanski.ang.pl/jak_wyraza_sie_powinnosc_14484.html
puella91
09 lut 2010
Ok, masz rację. Przetłumaczyłam na szybko nie zastanawiając się jakoś głębiej nad tym. Znam różnicę między deberás a deberías,ale nigdy nie tłumaczyłam na polski:) Pozdrawiam;)
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
Bardzo proszę o sprawdzenie:)
Pomoc językowa - Sprawdzenie
prośba o wyjaśnienie.
»
Pomoc językowa