prośba o przetłumaczenie 1 zdania...

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc przy przetłumaczeniu zdania: Pocas veces podemos decir que tenemos un gran amigo como tu.

Wiem tylko, że decir oznacza "powiedzieć" albo "mówić", "gran amigo" to będzie wielki przyjaciel? a tu to chyba "twój"... ale reszty nie umiem poskładać do kupy ;)
Mało razy możemy powiedziec, że mamy takiego dobrego (dosłownie po hiszpańsku "dużego") przyjaciela jak Ty.
Dziękuję :)
'puella91' - "razy" to się tobie należą za kaleczenie ojczystego języka.

Pocas veces = mało KIEDY/nieczęsto

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia