tlumacznie pisma na j.polski

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Wiem ze to nie servis tlumaczenien! Ale mam prosbe o pomoc w tlumaczeniu na jezyk polski pisma.. Bardzo mi na tym zalezy i prosze o kazda pomoc .. Troche to za trudne dla mnie, ale wiem ze na tym forum sa osoby ktore swietnie sobie z tym poradza...

Presentada solicitud de certificado acreditativo de encontarse de sus obligaciones tributarias a efectos de contratar con el Sector Público, de acuerdo con lo establecido en la Ley 30/2007 de 30 de octubre, de Contratos del Sector Público por : .......


El Administrador
Certifica: que conforme a los datos que obran en esta Unidad el solicitante arriba referenciado se encuentra al corriente de sus obligaciones tributarias de conformidad con lo dispuesto en el artículo 74 del Reglamento general de las actuaciones y los procedimeientos de gestión e inspección tributaria y de desarollo de las normas comunes de las procedimientos de aplicación de los tributos, aprobado por el Real Decreto 1[tel]de 27 de julio.

El presente certificado se expide a petición del interesad, tiene carácter positivo y una validez de seis meses contados desde la fecha de su expedición, se expide al efecto exlusivo mencionado y no orgina derechos ni expectivas de derechos en favor del solicitante ni de terceros, no pudiendo ser invocado a efectos de interrupción o de paralización de plazos de caducidad o prescripción, ni servirá de medio de notificación de los expedientes a los que pudiera hacer referencia, sin que su contenido pueda afectar al resultado de actuaciones posteriores de comprobación o investigación. Todo ello, de confirmidad con lo dispuesto en la normativa citada.
w google to znajdziesz
W skrócie : Zaświadcza się, że jesteś "na bieżąco" w swych obowiązkach podatkowych. Wniosek o zaświadczenie wydano na twoją prośbę, rozpatrzono pozytywnie, jest ważny 6 miesięcy.

« 

Życie, praca, nauka