HELP HELP PLEASE!!! :)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Prosiłbym o napisanie tekstu 6-8 zdań na temat polskiej telewizji tzn ( jakie są kanały w polsce, popularne seriale i na końcu zdanie: Ludzie w Polsce oglądają dużo telewizji - w szczególności częstą rozrywką dzieci jest siedzenie przed telewizorem, co nie jest dla nich dobre.)
Młodszy brat potrzebuje na jutro, a ja jako 'beginner' w języku hiszpańskim z tym sobie nie poradzę. Mogę się odwdzięczyć przetłumaczeniem jakiegoś tekstu z języka ang na pol bądź napisaniem podobnego 'artykuły' / pracy.

Pozdrawiam serdecznie :)
Ale to zadanie brata, więc TY nie musisz sobie z tym radzić, a tym bardziej nie odrobimy tego za Was my na forum. Na tym forum nie odrabia się za kogoś zadań domowych.
Brat, owszem, powinien przynajmniej spróbować, a tymczasem nawet po polsku mu się nie chciało napisać.

Pozdrawiam również i życzę bratu więcej zapału do nauki.
Zgadzam sie. Sama jestem nauczycielka i jak widze, ze uczen zerznal prace z internetu, albo ktos inny mu ja napisal, to nie mam litosci. Lepiej samemu i z bledami, niz bezblednie i bezczelnie klamac, ze to praca wlasna... Na Twoim miejscu wytlumaczylabym to bratu.

Chetnie pomozemy, jesli spytasz o jakies slowko, wyrazenie, zagadnienie gramatyczne, itp. Ale odrobienie pracy domowej za kogos to juz przesada!
Witam,
Rozumiem Wasze zdenerwowanie, ale myślałem, że ten portal istnieje po to aby pomagać innym. Jeżeli ktoś mnie poprosi o napisanie bądź przetłumaczenie tekstu w języku angielskim to nigdy nie robię problemów i zawsze pomogę. Na tym portalu zdarzyło mi się już zrobić to kilka razy i nigdy nie odpisywałem autorowi postu w ten sposób. Młody napisał to po Polsku i poprosił mnie o pomoc. Wydaję mi się, że w jego przypadku skorzystanie z Waszej pomocy nie będzie zbrodnią. To jest przecież dla dziecka z podstawówki, a nie dla studenta czy licealisty.
A propos odpowiedzi Pani nauczycielki to nie uważa Pani, że pisanie przez Was prac dla maturzystów jest niesprawiedliwe?

Tekst w języku polskim napisany przez brata, jeżeli ktoś ma trochę wyrozumiałości to prosiłbym o pomoc:

W Polsce telewizja to bardzo popularny sposób rozrywki. Każdy może wybrać coś dla siebie. Nasza telewizja oferuje między innymi kanały sportowe, dla dzieci oraz dokumentalne. Najbardziej popularnymi kanałami w naszym kraju są TVN i POLSAT.
Stacje te wyświetlają codziennie wiadomości, mecze, filmy itp. Niestety dużym problemem związanym z szeroką ofertą telewizji jest uzależnienie. Problem ten co raz częściej dotyka młodych ludzi co bardzo źle wpływa na ich dorastanie.

Pozdrawiam
glineqpn
W Polsce telewizja to bardzo popularny sposób rozrywki. Każdy może wybrać coś dla siebie. Nasza telewizja oferuje między innymi kanały sportowe, dla dzieci oraz dokumentalne. Najbardziej popularnymi kanałami w naszym kraju są TVN i POLSAT.
Stacje te wyświetlają codziennie wiadomości, mecze, filmy itp. Niestety dużym problemem związanym z szeroką ofertą telewizji jest uzależnienie. Problem ten co raz częściej dotyka młodych ludzi co bardzo źle wpływa na ich dorastanie.

En Polonia la televisión es un modo de diversión muy popular. Cada uno puede elegir algo para sí mismo. Nuestra televisión ofrece p.ej. canales deportivas, para los niños y documentales. Los canales más famosas en nuestro país son TVN y POLSAT. Estas estaciones todos los días emiten informaciones, partidos de fútbol, películas etc. Desafortunadamente un gran problema relacionado con una oferta ancha de la tele es la teleadicción. Este problema cada vez más afecta a la gente jóven, lo que tiene mal influencia en el tiempo de crecer.
Serdecznie dziękuję. W razie potrzeby tłumaczenia tekstu w języku ang do poziomu cpe jestem do dyspozycji - proszę tylko o wiadomość. Pozdrawiam.
...poczekaj...
Moze beda - bo powinny byc! - POPRAWKI.
*los canales más famosOs
*canales deportivos
*estación nie używa się w znaczeniu "stacja telewizyjna"
*Desafortunadamente un gran problema relacionado con una oferta ancha de la tele es la teleadicción --> Desafortunadamente con la oferta (rica/abundante/amplia) de programas se relaciona un problema de la teleadicción
*joven (bez akcentu)
*influencia durante el período de la adolescencia

takie moje sugestie
a po co to mlodemu? oczywiscie na lekcje, wiec dalej sie kolo zamyka, a ze inni robia takie rzeczy, to ich sprawa, a Ty sama naprawde tak za ludzi odwalasz robote i nie zastanawiasz sie na sensem?
"A propos odpowiedzi Pani nauczycielki to nie uważa Pani, że pisanie przez Was prac dla maturzystów jest niesprawiedliwe?"

Nauczyciele, z tego co mi wiadomo, robią to za pieniądze. Na forum prosisz o przysługę za darmo, na zasadzie "jak będzie potrzeba to się odwdzięczę")
Jeśli mamy porównywać to porównaj z biurem tłumaczeń, tam też Ci to przetłumaczą bez mrugnięcia okiem. Za pieniądze. Za dopłatą pewnie niejeden napisałby tekst również po polsku.
hmm, Aga , Ty taka wyrachowana, a pryncypia:P?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka