¿quedarse o quedar?

Temat przeniesiony do archwium.
Czy 'quedarse con alguien' oznacza 'umówić się z kimś (na spotkanie)'? Czy powinno być jednak 'quedar con algn'? Czy może jeszcze inaczej? :-)

¡un salud!
quedar con alguien - umowic sie z kims
quedarse con alguien - zostac z kims, np. w domu
gracias.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia