Cytat: marzenaroza
PEDRITO 88 dziękuję serdeczne za pomoc i prosiłąbym o przetłumaczenie teraz odwrotne na j. hiszpański;
"napisz proszę jeszcze raz o co chodzi z tym lokalem rozumie że macie jakiś problem ale kto nie chce przyjechac teraz do Polski Ania czy Ty całusy
Nie wnikam w Twoje prywatne sprawy, ale jeśli tłumaczyłem tekst całkowicie bez znajomości kontekstu (sprawy), potem Ty w jakiś sposób odebrałaś moje tłumaczenie (nie znam sprawy, ale ja np. nie widzę, by segurował jakiś problem z lokalem), a teraz ja Ci Twoją odpowiedź przełożę na hiszpański, to po tylu etapach do niezłego nieporozumienia może dojść... Ale proszę bardzo:
"Otra vez, díme, ¿cual es el problema con el local? Entiendo que ustedes tienen algún problema, pero ¿quién es el que no quiere ir para Polonia, Ania o tú mismo? Besos."
Swoją drogą mogłabyś napisać w jakim to ma być dialekcie, nie napisałaś - masz po karaibsku.