Witam,
mam ogromną prośbę. Uczyłam sie hiszpańskiego przez pewien czas, mam problem z odsaniem na pewne wiadomości, dlatego jeżeli pomógł by mi ktos z kilkoma zdaniami byłambym wdzięczna. Wiadomość jako tako wydaje mi się, że zrozumiałam:) poniżej dwie wiadomości z moja interpetacją. Proszę o ewentulaną korekte:)
"hola guapa que tal estas por lo que veo en tus fotos muy guapa como siempre yo soy donde mismo si vienes a granada no dudes en venir a visitarnos un besos"
--Cześć piękna, jak się masz, z tego co widze na Twoim zdjęciach bardzo pięknie, jak zawsze. Jestem w tym samym miejscu(?), jeżeli będziesz w Granadzie, zapraszam do odwiedzin/odwiedź nas. Buziaki"
z tą mam problem...
"hola que tal me alegro de qu no se si aun estais por granada si es asie me allais agregado asi estaremos en contacto si estais por granada no dudeis a pasaros por el hotel hasta pronto besos"
--Witaj, co słychać? Ciesze się. Jeżeli jesteś/będziesz w Granadzie, ( i tu nie potrafie tego sensowanie przetłumaczyć, [dzięki temu, ze dodałaś mnie, bedziemy w kontakcie?] ?) Będąc w Granadzie nie wahaj się odwiedzić hotel, do zobaczenia wktrótce, buziaki.
i jak mi poszło?:)
gdyby ktos pomógł poprawić i uzupełnić moje wypociny, bo raczej nie umiem pisać po hiszpańsku:
1.
Hola! Que tal? . No estoy en Granada, estoy en Polonia, en Varsovia, pero si estoy(?) en Granada, A NAPEWNO JESZCZE TAM PRZYJADE, se le visita en el hotel. Besos
2. Hola! Que tal? Gracias por sus amables palabras. Tienes buenas fotos tambien. Z PEWNOŚCIĄ ODWIEDZE WAS W HOTELU, JEŻELI BĘDĘ W GRANADZIE, A NAPEWNO KIEDYS JESZCZE BĘDE. Besos
z góry bardzo dziękuję za jakąkolwiek pomoc,
pozdrawiam, magda