2 zdanka

Temat przeniesiony do archwium.
jak to przetlumaczyc? Dostalam wstepne rozliczenie podatku. Mam do doplaty 200 euro.
Generalnie nasze "zeznanie podatkowe" czyli tzw. PIT to "la declaración de la renta". Brakuje kontekstu bo nie sprecyzowałaś czy chodzi o dostarczony ci dokument czy informację o podatku.

He recibido la estimación [el cálculo] del IRPF. He de pagar [tributar] 200 euro más.
a gdybym powiedziala He recibido la estimación cálculo del declaración de impuestos... byloby to poprawne?
declaración de la renta jesli juz, a nie declaración de impuestos
Impuestos o declaración de la renta...nie wiem o co chodzi - bo jak A. napisal...brakuje contekstu.
Ale:
- to wstepne rozliczenie nazywa sie "BORRADOR"; Jest to: estimación de la declaración del IRPF
- i moze byc: /resultado de ....(tu wpisac nazwe) :
* a pagar (jesli trzeba placic)
* a devolver (jesli Urzad podatkowy ma Ci zwrocic)
...tych 200 € w tym konkretnym przypadku...( czyli : a pagar...)
---
Inna sprawa czy poprawnie to czytasz...
Bo jesli na koncu jest napisane: -200€ - to znaczy, ze Hacienda Ci zwraca (...i pewnie tak jest...)
A jesli wynik jest dodatni - to znaczy, ze Ty masz doplacic...(watpie, choc jest to mozliwe....oczywiscie...)
Powodzenia!
ja nie mam ani zwrotu ani doplaty bo nie pracowalam w Hiszpanii... :) teraz sezon podatkowy w pelni wiec tak z ciekawosci chcialam wiedziec jak to poprawnie powiedziec :)
akurat w moim slowniku jest declaracion de impuestos...
dziekuje za wszystkie odpowiedzi :)))))
Temat przeniesiony do archwium.