proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc, nie rozumiem tych kilku zdań:
"Es un album romantico" dice Rebotini, si es que se puede considerar que algo así puede latir bajo gruesas capas rugientes de tralla y ligado a letras sobre la
perdición y el desastre. “Bueno, no me refiero a Love story, sino a
la cara oscura del amor”, explica, relacionando el sentido de lo romántico
con lo decadente –en plan Lord Byron- y con el hecho de
dejarse llevar por el abismo.
"To album romantyczny" mówi Rebotini, jeżeli w ogóle można mniemać, iż coś takiego (jak romantyzm) może pulsować pod grubymi warstwami trzaskających biczy i być połączone z tekstami o zgubie i nieszczęściu.
"To znaczy, nie chodzi mi o jakieś "Love Story" (klasyk filmowy z lat 70) tylko o mroczną stronę miłości", wyjaśnia, nawiązując do relacji romantyzmu z dekadencją - w stylu lorda Byrona - i z dążeniem do zatracenia.
edytowany przez argazedon: 06 maj 2011

 »

Pomoc językowa