Przetłumaczy mi ktoś? :D

Temat przeniesiony do archwium.
Nie jestem gotowa by pozwolić temu odejść
Wtedy nigdy nie dowiem się
Co mogę na tym stracić
Jednak skoro tak wiele tracę
czy poddam kiedyś to
czego tak bardzo pragnę?
Rozpadam się
Nie mogąc znaleźć innego rozwiązania
I nie chce nigdy słyszeć dźwięku
straty tego czego nigdy nie znalazłam
...podaj caly tekst, moze ktos sie skusi... ;-)
Witam wszystkich potrzebuję poprawnego tłumaczenia na hiszpański takiego tekstu:
"Władca życia książę swojego losu"
Dziękuję za pomoc
"książę swojego losu" ? A cóż to za idiotyczny związek frazeologiczny ? Po polsku można być ewentualnie "panem" własnego losu.
edytowany przez argazedon: 18 lip 2011