Powód sprzedaży

Temat przeniesiony do archwium.
motivo de venta czy to jest poprane ?? Chodzi mi o to , jak będzie po hiszpańsku brzmiało ... Powód sprzedaż
Zależy o co ci chodzi, "motivo" to raczej coś do przodu, natomiast powód jako "przyczyna" to raczej "causa, razón"
Cytat: argazedon
Zależy o co ci chodzi, "motivo" to raczej coś do przodu, natomiast powód jako "przyczyna" to raczej "causa, razón"


dziękuję za wyjaśnienie :))

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Inne