Hej wszystkim. Czytam właśnie artykuł o Cameronie, który zszedł na dno Oceanu z http://www.elmundo.es/elmundo/2012/03/26/ciencia/1332765813.html.
I pojawiła mi się trudność w zrozumieniu następujących zdań. Czy możecie pomóc?
Casi no te da tiempo a darte cuenta de lo que estaba haciendo, pero ha habido un momento, en el fondo, donde por fin he podido parar y darme cuenta de dónde estaba y de lo que suponía. De lo remoto que es el lugar y de las miles de horas de trabajo y toda la gente que ha trabajado durante siete años para conseguirlo", ha asurado un Cameron exultante por el éxito de su misión, que ha tardado siete años en preparar.
Prawie nie masz czasu na to aby zdać sobie sprawę z tego co się dzieje, ale miałem jeden moment, będąc na dnie [oceanu], gdzie w końcu mogłem się zatrzymać i zdałem sobie sprawę gdzie byłem i ..... jakie to ma znaczenie?
[Zdałem sobie sprawę z...] "De lo remoto que es el lugar........, z tysięcy godzin pracy i z [wysiłku???] ludzi, którzy pracowali przez 7 lat aby to osiągnąć" - ASURAR (czy to nie znaczy przypalać...?) Cameron szczęśliwy z sukcesu misji, do której przygotowania trwały 7 lat.
będę bardzo wdzięczna za pomoc