Gramatyka
Lekcje
Ćwiczenia
Wypracowania
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
czy dobrze przetłumaczyłam? proszę o pomoc
Zaloguj
|
Rejestracja
Czy dobrze przetłumaczyłam? Proszę o pomoc
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka hiszpańskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
zeelaa3
30 maj 2012
Proszę o szybką pomoc :) chodzi mi o to czy dobrze jest to przetłumaczone :
por la vida con una sonrisa - przez życie z uśmiechem. Bardzo mi zależy ponieważ chcę to sobie wytatuować i żeby później nie okazało się że mam nie wiadomo co wytatuowane :D
Reklama
przed chwilą
kamcin
30 maj 2012
Ja słyszałem "con una sonrisa por la vida", ale nie wiem czy to jest, nazwijmy, "stała" sentencja, czy po prostu ktoś sobie tak palnął.
argazedon
30 maj 2012
Lepiej brzmi ta druga wersja składniowa jesli nie uzywamy czasownika.
zeelaa3
31 maj 2012
aha dziękuje :) a jeśli chodzi o : zawsze bądź sobą ? Siempre se tu mismo?
argazedon
31 maj 2012
Tak ale akcenty są bardzo ważne bo zmieniaja znaczenie wyrazu.
se = się
¡sé! = bądź!
tu = twój
tú = ty
zeelaa3
31 maj 2012
tak tak to wiem :) ok wielkie dzięki! ;)
kategoria:
Nauka języka hiszpańskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
Porto Alegre Katowice
Szkoły językowe
prośba o przetłumaczenie zdania
»
Brak wkładu własnego