ya quisiera yo - to emfatyczne zastosowanie, można przetłumaczyć tak:
Ya quisiera yo hablar y escribir, ya no digo el polaco, sino el inglés, como tú hablas y escribes el español.
-chciałbym móc tak mówić i pisać, i nie chodzi mi, że po polsku, ale po angielsku, jak ty mówisz i piszesz po hiszpańsku.
albo
Ya quisiera yo hablar y escribir, ya no digo el polaco, sino el inglés, como tú hablas y escribes el español.
-żałuję, że nie potrafię tak mówić i pisać, i nie mam na myśli polskiego, tylko angielski, jak ty mówisz i piszesz po hiszpańsku.