na pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Hej ;) ponieważ nie znam języka zbyt dobrze to prosze o pomc w przetłumaczeniu :

Sin embargo, los dos campesinos de nuestra historia eran el colmo. hablaban poquisimo y no se daban nunca una explicación.

i jeszcze zwrot Despues de vivir

Byłabym bardzo wdzięczna
1. (albo: Jednakże,) Ci dwaj chłopi z naszej opowieści to był już (albo: jednak) szczyt wszystkiego. Mówili mało i nie wyjaśniali sobie niczego.
2. bez kontekstu może np. : Po przeżyciu ... [wymaga dopełnienia - czego?]
edytowany przez argazedon: 20 lut 2013
dziekuję ;)