Prezentacja o pracy w hotelu - prośba o sprawdzenie/tłumaczenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Procedura check-in gościa indywidalnego: ( Procedimiento check-in invitado individual)
1.Uprzejmie powitać gościa. (Nos gustaría dar la bienvenida a un invitado individual)
2.Zapytać czy była wcześniej dokonana rezerwacja. (Pregunte sí fue hecho previamente la reserva)
3.Zapytać gościa o nazwisko na jakie była dokonana rezerwacja.(Preguntar a un invitado un nombre a lo gue se hizo antes de reservar.)
4.Srawdzenie rezewracji w grafiku.(Comprobrar la reserva en gráfico)
5.Poprosić gościa o dowód osobisty ze zdjęciem, potrzebny do zameldowania.(Pedir a un invitado por tarjeta de identidad con fotografía para el check-in)
6.Zameldowanie gościa.(Check-in de invitado)
7.Przekazanie informacji o usługach świadczonych przez hotel i gastronomię.(Entregar las informaciones por servicios proporcionador por el hotel y la gatronomía)
8.Wydać gościowi klucze i kartę pobytu.(Edifición un invitada las llaves y unatarjeta estancia)
9.Wskazać gościowi drogę do pokoju.(Mostrar un invitado la carretera a la habitación
10.Życzyć gościowi miłego pobytu. (Deseo un invitado una estancia agradable)
Czynności recepcjonisty wykonywane w trakcie pobytu gościa (Actividades la recepcionista durante estancia un invitado en hotel)
1. Udzelelnie gościowi informacji, zawsze gdy o to poprosi. (Otorgar la información a un invitad cada vez cuando pide)
2. Przestrzeganie procedury wydawania kluczy (Procedimientos de cumplimiento para las llaves):
a) tylko za okazaniem karty pobytu ( sólo en la presentación de la estancia
b) klucze usuwaj z lady natychmiast do klucznicy (Retiro inmediato de las llaves a la cama de llaves
c) dyskretnie wypowiadaj numer pokoju (Número de habitación habla discreta)
3. Przyjmować zlecenia na usługi dodatkowe,np. budzenie (La acceptacin de pedidar por servicios adicionades por ejemplo despertar)
4. Doręczanie gościom ich korespondencji, wysyłanie faksów, przyjmowanie zleceń dla room-service (Sirviendo a la correspondencia de los invitados, curió de faxes o la acceptacin de pedidos de room-service)
5. Przyjmowanie skarg i zażaleń, starać się na bieżąco rozwiązywać wszystkie problemy ( La acceptación de quejas y reclamaciones. Trate de mantener a resolver todos los problemos)

Procedura wymeldowania gościa (Procedimiento chcek-out invitado individual)
1.Zapytać gościa czy jest zadowolony z pobytu. (Pregunte si un invitado está feliz de la estancia)
2.Ustalić zakres płatnych usług, z których korzytsał gość. (Determinar la gama de servicios de pagos,que utilizan los invitados)
3. Rozliczenie i przedstawienie rachunku wstępnego (Ajuste y presentar de cuenta preliminar)
4. Wystawienie faktury vat i wręczenie gościowi.(Exposición la factura VAT y entregar un invitado)
5. Pobrać należność. (Descarga cobrar)
6. Odebrać klucze. (recoger las llaves)
7.Pożegnać gościa i podziękować za skorzystanie z usług hotelu, zaprosić do kolejnego przyjazdu. (Despídete un invitado y agradecer por utilize los servicios del hotel y invitar a la próxima llegada)
8. Życzyć bezpiecznej podróży. (Le deseo un buen viaje de un invitado)

Bardzo proszę o poprawienie błędów, ponieważ nie potrafię jeszcze odpowiednio 'sklejać' zdań po hiszpańsku.
Bardzo proszę o szybką pomoc.
Dużo tego. Słownictwo specjalistyczne w wielu miejscach. Bądź cierpliwa.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa