Pomocy!:)

Temat przeniesiony do archwium.
Dostałam słówka do przetłumaczenia i tak się męczę i męczę, bo już sama nie wiem jak. Czy może ktoś z Was wie czy np. Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego trzeba tłumaczyć słowo po słowie czy znaleźć odpowiednik w j. hiszpańskim? Na zajęciach zazwyczaj tak robiliśmy, tylko że takiego jakby i nie ma... a przynajmniej nie dokładnie takiego samego...
Doslownie:
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego
Ministerio de Ciencia y Educación Superior

W Hiszpanii:
Do niedawna (do grudnia 2011): Ministerio de Educación y Ciencia
Aktualnie: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

 »

Życie, praca, nauka