Baaardzo proszę o rzetelne tłumaczenie.
Po polsku, oprócz wielkiej bzdury, jest zle sfomuowane. W hiszpanskim, wyjdzie cos bzdurnego.
Popieram A. jesli chodzi o zasade. Daj sobie spokój kobieto z tym tatuazem. Za pare lat (lub wczesniej) bedziesz tego ... zalowala. No presumas con lo de exterior sino con tu interior. Es lo que vale.
Dime de que presumes y te dire de que careces.edytowany przez Marea_: 15 lip 2013