Tłumaczenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Mam wielką prośbę o przetłumaczenie tego zdania na język polski: a veces quiero irme lejos y luego me acuerdo que no tengo ni para el pasaje y se me pasa.
Będę bardzo wdzięczna! :)
"... a veces quiero irme lejos y luego me acuerdo que no tengo ni para el pasaje y se me pasa..."

Czasami, chce odejsc daleko i potem, przypominam sobie tego czego nie mam, specialnie, ani widoków, ani spotkan ... i wszystko staje sie zapomniane.
edytowany przez Marea_: 26 sie 2013
'Marea' - nie nadużywaj wina do kolacji bo efekty sa opłakane :-)

" A veces quiero irme lejos y luego me acuerdo que no tengo ni para el pasaje y se me pasa..." = Czasami chcę wyjechać (gdzieś) daleko ale zaraz sobie przypominam, że nie mam nawet na bilet i przechodzi mi.

edytowany przez argazedon: 27 sie 2013
Hi ... A.
Te aconsejo ... antes de traducir, tomes un par de calimotxos. Te hará "humano" y no tecnócrata linguístico. Verás que bien te saldrá la traducción.
;-)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia