my po hiszpansku

Temat przeniesiony do archwium.
witam,
tak sie zastanawiam.
jak powiedziec "my" kiedy jest grupa skladajaca sie z kobiet i mezczyzn?
Nosotros
Hiszpanski jest "muy macho" (franquista)i nie rozróznia miedzy. 40 lat temu, kobiety nie mialy prawo glosowania ani otwarcia rachunku w banku bez zgody meza.
Do tego, nazywaly sie: Maria Antonia del Fernando Hija de Puta. A parir y cerrar la boca. Un cuerpo.
M.
edytowany przez Marea_: 25 sie 2013
dzieki.
Nie wiem czy w ogóle istnieje jakiś język na świecie gdzie w takim przypadku byłoby jakieś specjalne słowo. Języki powstałe na bazie łaciny i tak mają więcej form żeńskich niż np. słowiańskie gdzie tylko w 3 os. jest rozróżnienie więc nie wiem co to ma wspólnego z frankizmem. Czym innym są stosunki społeczne w danej epoce a czym innym gramatyka.
Tak na marginesie- hiszpański jest jednym z nielicznych języków gdzie kobiety do dziś utrzymują swoje panieńskie nazwisko a dzieci dostają pierwsze człony nazwisk zarówno ojca jak i matki. Ze są to człony po mieczu a nie po kądzieli to już inna sprawa.

P.S. 'Marea' - Przenieś się co najmniej 500 km na południe bo ten szaro-bury i depresyjny Kraj Basków źle na ciebie wpływa jak widać.
edytowany przez argazedon: 27 sie 2013
¡Que pena de hombre! El conocedor de España. Das pena.
Me haces trabajar. No me importa. Lo haré aunque no tendrá nada en común con la traducción de referencia. En breve.
Cytat: argazedon
Tak na marginesie- hiszpański jest jednym z nielicznych języków gdzie kobiety do dziś utrzymują swoje panieńskie nazwisko a dzieci dostają pierwsze człony nazwisk zarówno ojca jak i matki. Ze są to człony po mieczu a nie po kądzieli to już inna sprawa.

http://elpais.com/diario/2010/11/04/sociedad/1288825204_850215.html
;)
Owszem, uchwalono w końcu po długich bojach ale ta zmiana dotyczy tradycyjnej kolejności a ja o dwuczłonowości wspomniałem.
http://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/1292344870728?blobheader=..
A ja się odniosłam do części o mieczu i kądzieli ;)
Jak zaczniesz zmieniać kolejność to w którymś pokoleniu już niekoniecznie będą to musiały być człony po mieczu, prawda?
Oczywiście, że w kolejnych pokoleniach już będzie różnie ale odnosiłem się do tradycyjnej zasady. Jedna ze zmian w ustawie dotyczy wyroków sadowych przy sporach bo prawo narzucało wtedy kolejność :
"La Ley de Registro Civil de 1999 mantuvo la prevalencia del primer apellido paterno en caso de desacuerdo de los progenitores. "
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia