zdanie sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
sprawdzi ktoś i poprawi

mam nadzieje że ten czas który tutaj spędzisz będziesz dobrze wspominać, przesyłam pozdrowienia

espero que este tiempo que pases aquí será bien recordar, quiero mandarte un saludo
Zdajesz sobie sprawę z archaicznego, wielkopańskiego lekceważenia jakie bije z tego co napisałeś?
aż tak źle :) dopiero uczę się hiszpańskiego piąty dzień, wybacz :)
Nie chodzi o hiszpański lecz o POLSKI! Gdybym był arystokratą a ty moim służącym, to w dawnych czasach powiedziałbym bezosobowo:
-zastanowi się i poprosi jak należy
edytowany przez argazedon: 26 lis 2013
Mógłby mi ktoś sprawdzić zdanie które napisałem powyżej i poprawic ewentualne błędy które prawdopodobnie będą :)
edytowany przez Sami071: 26 lis 2013
Espero que este EL tiempo que pasesPASARÁS aquí será bien recordar TE TRAIGA BUENOS RECUERDOS. quiero mandarte TE MANDO un saludo
Subjuntivo po "esperar que" dotyczy tutaj wspomnień.
Ewentualnie:
Espero que lo pases bien aquí y te lleves buenos recuerdos.
edytowany przez argazedon: 27 lis 2013
Temat przeniesiony do archwium.