mi primer trabajo-mozecie ocenic,z gory mowie ,ze wiem gdzie akcenty sa

Temat przeniesiony do archwium.
Mi primer trabajo :

Hace un par de meses me puse a buscar trabajo ..Todos los dias entraba en Internet hojeando diferentes ofertas de empleo .Al fin ,despues de un mes de búsqueda di con una oferta que me satisfacia al cien por 100- una impresa informatica solicitaba nuevo trabajador para el cargo de disenador grafico .Enseguida envie mi curriculum vitae por correo electronico a la direccion que aparecia en el anuncio .Ya que tenia muy poca experiencia en ese campo (me gradue en informatica apenas hace dos meses) tenia miedo de que mi solicitud fuera rechazada y ni siquiera me invitaran a la entrevista de trabajo .... Por otro lado entraba en el buzon muy excitado y con esperanzas de que algun dia alguien apreciara mi potencia intelectual .Dos semanas despues de mi respuesta recibi un mail que ,para mi sorpresa ,me traia muy buenas noticias .El mismo director me queria hacer una entrevista.Decidi aceptar el desafio que me lanzo la vida y fui a la sede de la empresa .Me sorprendio muchisimo el ambiente acogedor que note en cuanto puse mis pies alli .Tengo que admitir que estaba muy estresado y nervioso ,era un manojo de nervios- mejor dicho.Me estaban temblando las manos y no podia contenerlo pero gracias a Dios el director resulto una persona muy amable y me tranquilizo .Afirmo que su firma empresa necesitaba un personal joven e emprendedor y el hecho de que no tuviera ninguna experiencia no era ningun obstaculo que pudiera cerrarme el paso a una gran carrera en el ramo informatico.Esas palabras me dieron animo para no darme por vencido ..Sali de la oficinia seguro de mi mismo y lleno de fe.Poco despues recibi una llamada de la secretaria con la noticia de que todo el persona,l junto con el director, me esperaban con los brazos abiertos ..Debo reconocer que soy muy afortunado de trabajar en una empresa asi ,amigable para el trabajodor y que sabe valolar tu trabajo ..
edytowany przez doemstoks: 26 lis 2013
Bardzo ladnie! ;-)
(choc do konca nie wiem...czy na temat...no ale...)
- el director resulto SER una persona...
- joven e Y emprendedor ...a dalej wlasnie zastanow sie nad tym zdaniem ;-) tj. Afirmo que su firma empresa necesitaba un personal joven e emprendedor y el hecho de que no tuviera ninguna experiencia no era ningun obstaculo que pudiera cerrarme el paso a una gran carreraen el ramo informatico =< ???
I nad tym takze: Debo reconocer que soy muy afortunado de trabajar en una empresa asi ,amigable para el trabajodor y que sabe valolar tu trabajo ..

Kosmetyka zostala wlasciwie juz tylko... :-)

- la potencia intelectual czy el potencial intelectual ??? ;-)
- Ya que tenia muy poca experiencia en ese campo (me gradue en informatica apenas hace dos meses) tenia miedo de que mi solicitud fuera rechazada y ni siquiera me invitaran a la entrevista de trabajo czy tenia miedo de que mi solicitud fuera rechazada y ni siquiera me invitaran a la entrevista de trabajo...YA QUE itd...
estaba muy estresado y nervioso ,era un manojo de nervios- mejor dicho :-( ... to przeciez...to samo...
Drobiazgi...
Ogolnie: ¡MUY BIEN!
:-)
.
edytowany przez vagabundo555: 26 lis 2013
nie rozumiem co jest zlego w zdaniu debo reconocer?? ztym ya que masz racje;) - chodzi Ci o to ,ze ma byc campo informatico???hmmm,szczerze powiedziawszy nie wiem o co chodzi .Byc moze to afirmo tam nie pasuje tak??
edytowany przez doemstoks: 26 lis 2013
moze mi to ktos wyjasnic??uwazam ,ze zdanie z debo reconocer jest ok.moze sie ktos wypowiedziec?
i czmeu przed emprendedor jest y??http://www.hiszpanski.ang.pl/gramatyka/spojnik/spojnik_y formulka mowi co innego
argazedon :) moze sie wypowiesz??chcialbym poznac jeszcze inne opinie
Cytat: doemstoks
i czmeu przed emprendedor jest y??http://www.hiszpanski.ang.pl/gramatyka/spojnik/spojnik_y formulka mowi co innego
Chyba masz jakieś zaćmienie.
Co do zdania z "Debo reconocer..." to jak ci już 'Una' napisała wymaga kosmetyki, pewnych zmian, nie pasuje mi np. "así" ani "amigable". W ogólnym zwrocie lepiej będzie tez "valorar trabajo de uno"
edytowany przez argazedon: 26 lis 2013
czemu?przeciz amigable to przyjazny??? a w zdazniu afirmo .. tid??
edytowany przez doemstoks: 26 lis 2013
No jakos w kontekście firmy bardziej mi pasuja zwroty typu "ambiente favorable' itp. Jesli juz uzyc 'amigable' to "al" lub "con" ale tutaj bardziej 'al"
ok to rozumiem ,a co ze zdaniem Afirmo itp?napisalbym :Debo reconocer que soy afortunado de trabajar en una empresa que es amigable con el trabajador
Afirmo que su firma empresa necesitaba un personal joven e emprendedor y el hecho de que no tuviera ninguna experiencia no era ningun obstaculo que pudiera cerrarme el paso a una gran carrera en el ramo informatico.
Debo reconocer que soy muy afortunado de trabajar en una empresa asi ,amigable para el trabajodor y que sabe valolar tu trabajo ..
Debo reconocer que soy muy afortunado/ me considero muy afortunado ...
por trabajar en una empresa / pertenecer a una empresa...
ambiente amigable; gente amable;....
edytowany przez Una_: 26 lis 2013
personal to personel tak??potrzebuje mlodego personelu??nadal nie rozumiem czmeu to podkrslone y=i czemu gran:)po prostu powiedz mi czemu to jest zle:) tam powinno byc personal bez un tak??
edytowany przez doemstoks: 26 lis 2013
E tez jest zle. Ma byc Y. Ale to juz bylo....
Dalej...
Bo jak PERSONEL w l.mn. to dalej musisz ciagnac albo w l.mn albo wstawic YO, by bylo wiadomo, ze o Ciebie chodzi.
Ale raczej szukali jednej osoby i wystarczy zmienic UNA PERSONA JOVEN Y EMPRENDEDORA.
---
Bledy byly wyzej, na samym poczatku - drobne zreszta...Teraz jest kosmetyka tylko!
dzieki wielkie:) za pomoc
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia