bluza, podkoszulka...

Temat przeniesiony do archwium.
Brdzo prosze o przetlumaczenie (:

- Bluza (taka sportowa)
- bluza z kapturem, zapinana na zamek lub guziki
- koszulka, podkoszulek
- koszulka taka na ramiaczkach
- ramiaczka od biustonosza
- koszulka damska, podkoszulek
- tunika
- getry, legginsy
- kurteczka
- plaszcz

gracias :)
1.sudadera
2.sudadera de capucha ,con cremallera ,con botones
3.camiseta
4.camisola.
5hombreras
6.camiseta na moj gust
7.túnica,vestido de camisa tez na moj gust pasuje
8.legginsy -mallas ,getry calentadores para piernas
9.chaqueta
10.abrigo

poczekaj na inne opinie jeszcze
edytowany przez cranium: 13 sty 2014
ramiączka od biustonosza - A nie "tirantes" ? Gąbki poprawiające ramiona to "hombreras"
kurteczka - może chodzi o "una torera/un bolero" ?
hombreras i tirantes to ramiaczka ,(fakt ,ze hombrera to naramiennik)
bolero nie jest na zamek ..ani na guziki ... a kurteczka tak
edytowany przez cranium: 13 sty 2014
aha co do koszulki na ramiaczkach to moze to byc tez camiseta de tirantes (jesli mowimy o topach sportowych),camisola to taka koszulka do spania na ramiaczkach ........
edytowany przez cranium: 13 sty 2014

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka