tłumaczenie krótkiej sentencji

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu:
Por que se me vendra todo el amor de golpe cuando me siento triste, y te siento lejana?
Z góry dziękuję za pomoc.
Nie dziwota, że potrzebujesz pomocy bo to dość bełkotliwe i źle napisane...
A co "poeta" miał na myśli? Być może:
"Czemu przepełnia mnie nagle miłośc gdy jestem smutny a czuję że się oddalasz? [gdy czuję smutek i twoje oddalenie]
Napisane normalnie i po ludzku (zapomnialem ,ze na tym forum sa omnibusy i to bynajmniej nie te jezdzace po Krakowie)
Tłumaczenie:
Czemu przychodzi do mnie (ogarnia mnie) cala milosc kiedy czuje sie smutny a ciebie czuje tak daleka ...