Co znaczy ta fraza?
Dlaczego są tu dwa czasowniki w bezokoliczniku? A może "circular" jest tu przymiotnikiem?
Kontekst jest taki, czyli:
¿Qué lleva a la juventud a hacer circular miles de millones de
dólares gracias al consumo de drogas y a alimentar con ese dinero
cientos de otros negocios del submundo del crimen?
Czyżby
hacer circular znaczyło "wydawać"? A może przeznaczać? Trwonić? Marnować? W żadnym słowniku nie znajduję tego wyrażenia.
I żeby nie było, że jestem leniwy: "Co skłania młodzież do wydawania?/przeznaczania?/trwonienia? miliardów dolarów na narkotyki, przez co świat przestępczy zdobywa środki na setki innych lewych interesów?".
Uprzejmie proszę o pomoc.