tłumaczenie zapowiedzi

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zapowiedzi Julio Cesara Chaveza. Zaczyna się ona w 25 minucie.



Nie uczę się języka, ale chyba udało mi się przetłumaczyć ten początek "Y su rival, al campeon en la esquina roja. ... Y representado Culiacan, Sinalona, Mexico. "
Co rozumiesz pod pojęciem "tłumaczyć"? Po hiszpańsku jest tak jak napisałeś. To standardowa zapowiedź, masz to samo po angielsku powtarzane. A wszystko co mówią jest na ekranie - wzrost, waga, zwycięstwa, itd.
edytowany przez argazedon: 28 mar 2017
Wybacz. Zmęczenie. Chodziło mi czy ktoś to co Lennon Jr mówi po hiszpańsku, mógłby mi rozpisać. Tyle co wrzuciłem w poprzednim poście udało mi się rozpisać. Oczywiście dalej będę próbował, ale nie wszystko jestem w stanie zrozumieć.
Presentando ... Y su rival, al campeón en la esquina roja.
Representando (a) Culiacan, Sinaloa, Mejico. Con un peso de sesenta y tres punto dos quilogramos. Con un sobresaliente record de ochenta y cuatro victorias, y cero derrotas, tiene setenta y dos victorias por knock-out.
Demos la bienvenida al sensacional e invicto, el gran campeón mejicano J.C.CH...
{sędzia} Ya decimos las reglas en el camerino.... Vente para acá, Julio... Quiero que me des una pelea limpia...
edytowany przez argazedon: 29 mar 2017

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia