Ostatnio w jakimś poście pytałaś o pretérito anterior - zakładam więc, że skoro doszłaś nawet do tak rzadko używanego czasu, to z pewnością znasz też już wszystkie podstawowe, stosowane na co dzień.
A jeśli tak, to powinnaś wiedzieć, że tłumaczenie tego zdania nie może brzmieć ani "dałbym", ani "oddałbym", bo "di" jest formą czasu PRZESZŁEGO, a nie trybu przypuszczającego.