Witam,
Jakie tłumaczenie jest prawidłowe?
La maestra de jadin de infancia czy la maestra de preescolar? Czy może jeszcze inaczej. Wpisuję w słownikach internetowych zwroty „nauczycielka wychowania przedszkolnego”, „nauczycielka w przedszkolu” i pokazują mi się różne tłumaczenia.
Z góry dziękuję za podanie prawidłowej odpowiedzi.