Pomóżcie mi przetłumaczyć ten tekst

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 36
poprzednia |
Cambié las mañana de la soledad Por tu amor Prefiero la aventura y siempre volar, Que el dolor Busqué los caminos de la verdad, En tu piel Descubro que ele mundo gira al revés Que ayer Y encontré tanta pasión
En tus ojos y en tu voz Y escucho el amor golpear Y sé que voy a llegar Para enamorarte para amarte No hace falta una razón Porque te deseo y quiero estar entre tus besos Porque tu perfume se ha clavado aquí en mis huesos Porque enamorarte para mi es un nuevo sueño Las horas que pasan no volverán A correr Mi vida va en busca de otro lugar, De otro amanecer Tan sólo el tiempo sabe esperar, Yo no sé Presiento que nace la libertad sin temer
Zamieniłem ( łam) samotne poranki na twoją miłość , wolę przygodę i wieczne loty, niech ból szuka dróg prawdy, w twej skórze odkryłem że świat kręci się w inną stronę niż wczoraj i znalałem ( łam) tyle pasji
w twych oczach i twoim głosie i słucham jak miłość pika i wiem że dam radę cię w sobie rozkochać, aby cię kochać nie potrzebuję żadnego innego powodu, bo pragnę cię i chcę być pomiędzy twymi pocałunkami, bo twoje perfumy weszły tu w moje kości. Bo rozkochanie ciebie we mnie to mój nowy sen ( moje nowe marzenie)
Godziny które mijają już nie wrócą , moje życie błądzi w poszukiwaniach innego miejsca, innego wschodu słońca, tylko czas potrafi czekać , ja nie, czuję że rodzi się wolność bez strachu.

Uffff kto to śpiewa?
Dziekuję serdecznie za przetłumaczenie tego tekstu. Jestem Ci bardzo wdzieczna . . .
A piosenkę tą śpiewa Emanuel Ortega (mało znany argentyński piosenkarz i aktor)
de nada, guapa.
prosze cie o przetłumaczenie tego tekstu : QUE SERA DE MI
(Letra & Musica: German Barcelo & Julio ignacio gallardo)

Tal vez sea muy tarde para comprender
tanto desencuentro a pesar del querer
Si fuimos de a poco perdiendo la fe
Cuando uno juega puede perder
Como una piedra cede a la furia del mar
se fue gastando nuestra verdad
Como un grano de arena
Que arrastro la tormenta
Y en la playa no hallaremos jamas
Que sera de mi mañana
Sin la musica de tu alma
Atardecera llorare en soledad
Y el sol no saldra jamas
No quiero escuchar de tu boca un adios
Si en el perdere lo mejor de los dos
Si amar es nunca tener que pedir perdon
No rompas mi pobre corazon
Te amo y me resisto a dejarte partir
lo nuestro es una historia sin fin
Creo que vale la pena
Si es que algo nos queda
Por favor no lo dejemos morir
Coro.....



prosze cie przetłumacz to na E-maiel : [email] lub na [email]
To może mogłabym prosic o pomoc w przetłumaczeniu tego fragmentu- tego samego piosenkarza. jakos nie moge spobie poradzic i nie brzmui to sensownie jak ja to tłumacze.
Bardzo dziękuje za wszelką pomoc

senal que te he perdido
es algo que me dice el corazón
maldita sensacion
senal que te he perdido
ya van diez diás sin que salga el sol
el frió se quedo
znak że Cie stracilem/am
to to co mowi mi serce
przeklete uczucie
znak ze Cie stracilem/am
juz 10 dni jak nie wyszlo slonce
tylko zostal chlod

jakos tak bym to przetlumaczyla!!
Strasznie Ci dziekuję- bardzo mi pomogłas :)
De nada !!todo el gusto es mio ;-)
Quiero agradecerles por estar siempre acompañándome. Por si no lo sabían eso es lo que más alimenta mi carrera dándole sentido a mi música y un motivo a lo que vendrá. No encuentro palabras que reflejen lo grande que son ustedes para mí. Hasta siempre."
Emanuel Ortega.


co to znaczy prosze przetłumaczcie mi toooo :)
hey masz jakies piosenki emanuela albo fotki cokolwiek help me? po ogladnieciu anamorate oszalalam :)
Pisoenke która przetłuamczyłaś/łeś śpiewa świetny aktor i pisoenkasz jest cudowny Emanuel Ortega, ostatnio lecial z nim film ENAMORARTE (to tytul psioenki) czyli młodziećńcza miłość, najpiękniejszy film jaki kiedy kolweik oglądałam. Śpiewa on róqwnież wiele innych ślciznych kawlaków np. Adnode te vas czyli dokąd idziesz pisoenka o utraconej miłości. pa http://www.evel.blog.pl
prosz przetłumaczcie mi tekst ten ktory wczesniej podałam

QUE SERA DE MI
(Letra & Musica: German Barcelo & Julio ignacio gallardo)

Tal vez sea muy tarde para comprender
tanto desencuentro a pesar del querer
Si fuimos de a poco perdiendo la fe
Cuando uno juega puede perder
Como una piedra cede a la furia del mar
se fue gastando nuestra verdad
Como un grano de arena
Que arrastro la tormenta
Y en la playa no hallaremos jamas
Que sera de mi mañana
Sin la musica de tu alma
Atardecera llorare en soledad
Y el sol no saldra jamas
No quiero escuchar de tu boca un adios
Si en el perdere lo mejor de los dos
Si amar es nunca tener que pedir perdon
No rompas mi pobre corazon
Te amo y me resisto a dejarte partir
lo nuestro es una historia sin fin
Creo que vale la pena
Si es que algo nos queda
Por favor no lo dejemos morir
Coro.....


prosze bo ja nie rozumiem i chałabym widzec co słucham prosze wass przetłamczcie mi tooo błagam :)
Jak ktos bedzie mial cos do tlumaczenia z haiszp albo na hiszp to bardzo prosze podrzuccie mi to:D na czyms musze cwiczyc;] [gg] a emial [email]
Czesc pisalam do ciebei na gg, chciałabym abys mi coś nieco czasem potłuamczyla bo kcoham teksty ktore sa w języku hiszpańsku.:

la tierra tembló y las palabras

se dividieron y nadie

hablaba que... fue.



probamos encolar

los copos en unos neoglobismos



acaso esa palabra adecuada es tacitocada



masque bello cuando de repente a lo lejos

crecidos en abrazo

nos diremos los dos tu y yo (tu

que acaso no):

estos nuestros

(niños ¿hacen? ¿nacen?

los mundos dos)
czesc mozesz mi powiedziec co to znaczy " Ven Dime la verdad, no quiero imaginar" prosze odp na kuba [email] albo nr. [gg] narQa
Cze Wam wszystkim. Jestem zapalonym fanem Hiszpanii i Argentyny. Chciałem dodać że Emanuel Ortega jest słabo znany tylko w Europie. Z tego co ja wiem to w Argentynie wszyscy za nim szleją. Chciałbym się dowiedzieć gdzie można nabyć płyty CD Emanuela Ortegi. Chyba ich było 6. A pierwszą wydał w 1993r. Wiem to z wycinka z gazety "Świat seriali" był tam bardzo ciekawy artykuł o nim, szkoda tylko że taki krótki. Chciałbym się dowiedzieć więcej o nim i Natali Oreiro, i wszystkimi innymi rzeczmi związanymi z Argentyną i Hiszpanią. Mój nr [gg] . Dawid
aHa o mało nie zapomniałem. Piszcie również na mój mail (taki jak autor tekstu)czyli [email] na gg też czekam na Was . Wole jak piszecie mi na mail lub gg. Dzieki z góry!!!!!!!!!! GRACIAS
Cześć ! Mam 2 płyty Emanuela Ortegi.Dajcie znać, a prześlę przez gg!
3075960
Cze !!!
Jeśli ktoś wie gdzie można kupić płyty Emanuela Ortegi (a było ich 6), to bardzo prosze aby napisał na mail: [email] lub na gadu-gadu mój nr to 9265720.
BARDZO PROSZE JEŚLI KTOŚ WIE NIECH PISZE!!!
Dawid B.
Tak naprawde nie wiecie o nim nic!!!ZYjecie w malych swiatach jakie sa wasze miejscowosci i nie mozecie sie pogodzic xz tym ze sa ludzie w polsce ktorzy go widzieli lub byli na jego koncercie!!A tak dla wiadomowci to on jest cholernie lubiany w hiszpani i w argentynie!!!I sa jego koncerty napisane na jego oficjalnej stronie!!Pozdrawiam
tu macie cała piosenke

A DONDE TE VAS
(Letra y Música: Emanuel Ortega)

Señal que te he perdido – znak, że cię straciłem
Es algo que me dice el corazón – to coś co mówi mi serce
Maldita sensación. – przeklęte sensacje (uczucie)

Señal que te he perdido – znak, że cię straciłem
Ya van diez días sin que salga el sol – już 10 dni jak nie wschodzi słońce
El frío se quedo. – pozostało zimno

Y ahora ya no sé muy bien a donde voy – i teraz nie mam pojęcia dokąd idę
Estoy perdido sin tu amor – jestem zgubiony bez twojej miłości
Y los días pasan sin tener razón –i wszystkie dni płyną mijają bezrozumnie
Soy fugitivo del dolor. - jestem (uciekinierem) zbiegiem bólu

A donde te vas – dokąd odchodzisz?
Lejos de mi – daleko ode mnie
A donde te vas dejándome así – dokąd odchodzisz zostawiając mnie w ten sposób
A donde tu amor se ira por siempre – dokąd twoja miłość odejdzie na zawsze
Dejando un vacío dentro de mi – zostawiając pustkę we mnie
A donde te vas. – dokąd odchodzisz

Señal que te he perdido – znak(sygnał), że cię straciłem.
Cuando empieza invadir la soledad – Kiedy zaczyna nadchodzić (wdziera się) samotność
Es la cruel verdad. – jest okrutną prawdą

Señal que te he perdido – znak, że cię straciłem
Son siete los mensajes con mi vos – zostawiłem siedem wiadomości (jest)
En tu contestador. – na twojej automatycznej sekretarce

Y ahora ya no sé muy bien a donde voy – i teraz już nie wiem za dobrze dokąd idę
Estoy perdido sin tu amor – jestem zgubiony bez twojej miłości
Y los días pasan sin tener razón – i wszystkie dni mijają z zatraceniem siebie
Soy fugitivo del dolor. – jestem zbiegiem bólu

A donde te vas – dokąd odchodzisz?
Lejos de mi - daleko ode mnie
A donde te vas dejándome así - dokąd odchodzisz zostawiając mnie w ten sposób
A donde tu amor se ira por siempre - dokąd twoja miłość odchodzi na zawsze
Dejando un vacío dentro de mi – zostawiając pustkę w środku
A donde te vas – dokąd odchodzisz
Si estoy aquí – jeśli ja jestem tutaj
Llorando tu adiós – opłakując twoje pożegnanie
No te puedes ir – nie możesz odejść
Si sabes muy bien – jeśli wiesz bardzo dobrze
Que nuestro amor – że nasza miłość
Jamas morira en tu corazón. – nigdy nie umrze w twoim sercu
A donde te vas.- dokąd odchodzisz?

A donde te vas.
powiedz mi prawdę, nie chcę sobie wyobrażać
a moze ktos chce zebym mu przeslal piosenke przez maila????????/
na razie mam EN AMOR ARTE w pelnej wersji jakiej jeszcze nieslyszeliscie
zapraszam tez na moj temat Emanuel Ortega (inne).
A ha jezeli ktos chce zebym mu przeslal ta piosenke niech napisze na mail [email] a ja wdety bede staral sie przeslac (chyba juz nie pierwszy raz pisze ze mam problemy z wysylaniem ale powinno sie udac)
Dawid B.
nieprawda!!
"powiedz mi prawde,nie chce sie domyślać"
pisze do majki004 czy cos takiego mam piosenke En amor arte w pelnej wersji moge ci wyslac na maila moj to digame(MAŁPA)wp(KROPKA)pl napisz cos przeslij mi i napisz z jakiego teamtu piszesz(plis) to ci ja wysle
Dawid

PS. A dlaczego nie wejdziecie do mojego tematu " Emanuel Ortega "?

PS2. Maila pisze w ten sposob bo chce uniknac smieci w spamie!
polecam wejscie na www.davidbisbal.com wedlug mnie jeszcze lepszy piosenkarz od
Emanuela Ortegi
PS. Zatrzymajcie pasek na dole bo tam jest tylko urywek piosenki wejdzie do galerii i tam sa obrazki no chyba wiecie co dalej klikasz jeden i masz cala piosenke z teledyskiem
hej ludziki;) czy wie moze ktos na jakiej stronce moge znalesc slowa piosenek ortegi..? bo jakos nie moge znalezc :(prosze o pomoc ! pozdrawiam ;)
!Hola!
Na stronie Ortegi można znaleźć teksty piosenek :)
http://www.uolsinectis.com.ar/emanuelortega/canciones.htm#v

Un saludo!
REJESTRATORKA W PRZYCHODNI -jak to jest po hiszpńsku?? ktoś wie? plisss... odpiszcie...
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 36
poprzednia |

« 

Inne