1. "Ojalá" - z akcentem nad a oraz po "ojalá" nigdy nie dodaje się "que"!!!!!
A więc wyrażenie "Ojalá que" jest aboslutnie niepoprawne!!!!
2. Po "ojalá" używa się czasu presente de subjuntivo jak najbardziej!!!!
I. Ojalá haga sol mañana. Osoba mówiÄ…ca to zdanie jest raczej pewna, że bÄ™dzie jutro Å›wieciÅ‚o sÅ‚oÅ„ce, bo np. nie zanosi siÄ™ na deszcz lub sÅ‚uchaÅ‚a prognozy pogody.
II. Ojalá hiciera sol mañana. Osoba mówiÄ…ca to zdanie mówi to bez wiÄ™kszego przekonania.