prosze o tłumaczonko....mam kolegę który mówi do mnie ostatnio wyłąvcznie po hiszpański...nie wiem czy do konca to jet dobrze, bo on sam jest początkujący :) mimo to...dzięki wielkie za pomoc, dozgonna wdzięczność
puedes dejarlo
de nada
estupendo
enhorabuena
por supuesto si
por supuesto hablar
por supuesto quiero?
tranquilo
gracias tendem
ma tengo que escapar
vale... voy al el Stalin
entonces rapido
tengo que irme
vale........ tengo
hasta la proxima.........
yo tengo que.....
iba al stalin
ya sabes
en lo que se refiere a proxima...
estendes
quizas
ma voy
abrazos fuertes
guay
casi sabo conjugar
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le falta
z góry powtarzam ze nie wiem czy to jest dobrze...bo on sie na tym hiszpańskim zna jak ja na japońskim... częsć szukałam po słownikach, ale tylko nieliczne znalazlam... takze powtarzam ze jestem wdzięczna jak ktoś mi to przetłumaczy na polski
dziekuję raz jeszcze i pozdrawiam
papa