Ludzie! co się z wami dzieje? Uczcie się języka, ale nie w ten sposób. Piszcie sami i piszcie od razu po hiszpańsku, a jeżeli już piszecie po polsku to piszcie tak, żeby to miało jakiś sens, tzn. żeby można było przetłumaczyć to bez konieczności głowienia się jak zmienić zdanie oryginalne, żeby w innym języku brzmiało po ludzku. A tak nawiasem mówiąc, to wczoraj już przetłumaczyłąm komuś podobny tekst o Gdańsku.... niezła żyła musi być ta wasza/wasz nauczycielka/nauczyciel .... hi hi hi ... Powodzonka! no to leci tłumaczonko:
Gdańsk es una ciudad preciosa y antigua. Su historia se remonta hasta hace 1000 años. Siempre ha sido una ciudad importante, especialmente por su ubicación en la costa báltica.
Los monumentos arquitectónicos de Gdańsk siempre han sido y siguen siendo unos monumentos encantadores (tutaj ci troche zmieniłam, bo niestety zdanie po polsku nie miało dużo sensu). La Gdańsk antigua y la actual son unas ciudades diferentes. Los edificios industriales, cines, bancos y tiendas ocupan cada vez más espacio. El panorama de Gdańsk ha sufrido una total modernización. Están apareciendo edificios que, aparte de ser muy guapos, se componen perfectamente con la arquitectura de la ciudad antigua. Muchos de los bloques de pisos ya no se parecen a los monolitos de cemento de ayer, ahora son más bien unos bloques pequeños y bien proporcionados. Muchos de los barrios se construyen a semejanza de los barrios de Oeste, teniendo en cuenta también todas las comodidades, incluida la vigilancia. Los cambios en todo el alrededor han ocasionado también los cambios de la ciudad que ha tenido que cambiar su forma, ha tenido que modernizarse.
clarafosco