>Bodegas al Bordonaba
> Pedro Gomez
>C/Campanario, 27
> Avenida Casanowa,
>E-Cenicero 14027 La Rioja
> Torre Oeste, Piso 2
>Att. D. Filipe Dubira
> Caracas
>
>
>
>Caracas, 25 de mayo de 1994 >Caracas 25 maja 1994
>Apreciado Felipe:> Drogi Flipie
>
>Tal y como venimos haciendo en los ultimos 3 anos, > Tak jak postępujemy od 3 ostatnich lat
te ruego que me envies>proszę cę żebyś mi wysłał
>a la mayor brevedad posible > w możliwie jak najszybszym czasie
una caja de cada uno de los distintos productos de vuestra bodega, incluidas las novedades.> skrzynkę z każdego z różnych produktów waszej piwnicy/winiarni, właczając nowości
>
>Me interesa muy especialmente el crianza, recientemente embotellado, Najbardziej interesuje mnie uprawa, świeżo zabutelkowana
>y el tinto joven de la ultima cosecha, que creo tiene una excelente
>relacion calidad-precio. >i czerwone młode(wino) z ostatniego zbioru, które sądzę, że ma wspaniałą relację jakości do ceny.
>
>Necesito, por otro lado, planificar contigo las distintas actividades
Potrzebuje, z innej strony/na inny temat,zaplanować z tobą inne działalności zawodowe
>de promocion de ventas para los clientes nuevos de la zona donde operan mis subrepresentantes.
>promocję/reklamę sprzedaży dla klientów ze strefy gdzie działają moi podreprezentanci.
Como estare en Espana en la segunda quincena de marzo,>Jak będę w Hiszpanii w drugiej połowie marca,
quiero pedirte que me indiques fecha para visitar> chcę cie prosić żebys mi wyznaczył datę odwiedzin?wizyty
vuestras instalaciones y abordar- tu jest chyba pomyłka(???) dicho tema.> waszych obiektów i omówic dany temat
Podemos aprovechar ademas
para liquidar el ejercicio de 2002 y planificar los pedidos de este
ano.> Korzystając z okazji możemy również zakończyć zadania z 2002 i zaplanować zamówienia na ten rok
>
>Recibe un saludo muy cordial,> Wysyłam bardzo serdeczne pozdrowienia - Piotr
>
>Pedro
Un saludo cordial de mi parte Anna K.