noxe=noche a co do caxo to spotkałem się z trzema różnymi wersjami - cacho, carro i carajo, z czego najwiecej osób ma na mysli ta pierwszą. Prawdopodobnie wzięło się to z "portuńola" (połaczenie hiszpanskiego i portugalskiego, fonetycznie portugalskie "x" jest bliskie hiszpanskiemu "ch"). A jesli chodzi o np. xq to kieys nad tym myslalem i chyba i wymyslilem (jesli zle mysle to mnie poprawcie):
np. 2 x 2 - dos por dos, stad x=por.
Pozdrawiam