ciao o chau...??

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, w książce do hiszp. pożegnalne "czesc" to "ciao" tymczasem teraz na jakiejs stronie odkryłam "chau" o tym samym znaczeniu...JAK TO??
ps: jak sie mowi "jak to" po hiszp.? ;)
'jak to' to po poprostu 'como' a z tym chau i ciao to sam jestem ciekaw
chao
mnie sie wydaje , ze to slowko to tzw makaronizm i w orginelnej pisowni nyloby ciao...a wersja juz udomowiona to chao . Pewnie dlatego mozna spotkac sie z rozna pisownia...ale moze ktos kto wie to na 100% to jeszcze wyjasni
zawsze wydawało mi się że CIAO to wersja włoska!! natomiast CHAO to oczywiście hiszpańska ;-)) ale może się mylę :P:P
mnie się podobnie zdaje. w końcu we włoskim mówi się 'ciao', a wedle hiszpańskiej pisowni, by zachować tę samą wymowę trzeba pisać 'chao'.
Ciao to po włosku, chao po hiszpańsku. Właściwie bardzo często się używa chao zwłaszcza w Ameryce Łacińskiej. Chyba najczęsciej się tak zwraca do kogoś na pożegnanie. To jest takie nieformalne cześć. Pisze się poprawnie "chao" ale w języku potocznym pisanym np w smsach czy w mailach może wystąpić "chau" chociaż z tego co wiem "chau" nie jest poprawne, chociaż używane.
aha.. to teraz pozostaje pytanie dlaczego wg tej książki po hiszp. jest "ciao".....hmm
eee a w pewnej książeczce jest napisane, że 'ch' czyta się, jak twarde 'cz', poza tym z całej rozpiski wychodzi na to, że 'c' i 'z' czyta się, jak w polskim... błędy, błędy i tyle.... przynajmniej w tej książeczce:P
czyli do hiszpana mówić chao tak? :D
hiszpanie twierdzą ze poprawne jest "chao"
jak to się mówi po hiszpańsku?= ¿como se dice eso en español
Oto mój plagiat:
chao.
(Del it. ciao).
1. interj. coloq. adiós (ǁ para despedirse).
2. interj. coloq. hasta ahora.
CHAO-Paulux
No to jak ja sie w koncu nazywam???
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa