wiem, że temat stary, ale sama miałam podobne wątpliwości i to co znalazłam może się komuś przydać.
z książki "mówimy po hiszpańsku" Kazimierza Sabika
ll-oznacza bardzo miękkie l zbliżone do polskiego l w wyrazie Natalia, np. llano [l'ano] lub [jano] (nie [l-jano])!, callo [kal'o] lub [kajo],
(nie [kal-jo]!
ze znalezionego w internecie:
klasyczną wymową "ll" jest miękkie "l", jednak wymowa ta utrzymuje się tylko w niektórych regionach Hiszpanii i to głównie wśród osób starszych.
Najczęstszą wymową "ll" w Hiszpanii i prawie całej Ameryce Łacińskiej jest "j".
Na początku wyrazu po pauzie oraz po "n" wymawia się jak polskie "dź"!
W Argentynie i Urugwaju "ll" wymawia się jako dźwięk pośredni między "ż" a "ź".
Mam nadzieję, że komuś to coś rozjaśni, pozdrawiam :)