Prosze przetumacznie mi to zdanie por favor

Temat przeniesiony do archwium.
Istnieją jeszcze na tym świecie aniołySą nimi Ci, którzy w ciemne życie wnoszą iskierkę radościCzynią cuda, sami o tym nie wiedząc. Jednym z tych aniołów jesteś TY.
To moze tak:

Todavia hay angeles en este mundo. Son los que en una vida oscura entran una chispa de alegria. Hacen milagros, sin saberlo. Uno de estos angeles eres TU.

Ale nie jestem pewien, czy dobrze
"son los que en una vida oscura entran una chispa de alegria"

mala poprawka w tym zdaniu chyba zjadles como (wchodza jak mala iskra radosci)

..............................una vida oscura entran COMO una chispa.....


albo wnosza

...............................una vida oscura aportan (traen) una chispa ........

tak mi sie wydaje, aczkolwiek moze mi sie zle wydaje

Pozdrow