jest y sie nazywa Oda a la Alegría
text jest taki
Alegría, hermosa centella divina
Hija del Elíseo,
Ebrios de fuego penetramos nosotros,
Oh, celeste diosa en tu sagrario.
Tus hechizos vuelven a unir
Lo que la moda con rigor había separado.
Todos los hombres se vuelven hermanos,
Allí donde tu ala dulce se posa.
Quien haya tenido la fortuna
De ser amigo de un amigo;
Quien haya conquistado una mujer amable
Mezcle al nuestro su júbilo. ¡Si!
¿Quién puede llamar suya un alma
tan solo sobre la redondez de la tierra?
Pues el que no, que se aleje
Llorando de esta humanidad.
Todos las criaturas beben la alegría
Del seno de la naturaleza;
Todos los buenos, todos los malos,
Siguen su senda del huerto de rosas.
Ella nos dio besos y linajes,
Y un amigo fiel hasta la muerte.
Al gusano se le dio la voluptuosidad
Y el querubín se yergue delante de Dios.
Gozosos como vuelan sus soles
A través de los espléndidos cielos,
Corred, hermanos, en vuestro camino,
Alegres como el héroe hacia la victoria.
¡Abrazaos, millones de criaturas!
¡Ese beso, para el mundo entero!
Hermanos sobre la bóveda de estrellas
Tiene que habitar un padre amante.
¿Os prosternáis, millones de criaturas?
¿Presientes tu, oh mundo, a tu Creador?
Búscalo más arriba de la bóveda de las estrella
¡Sobre las estrellas tiene Él que habitar!
sciagniete z «http://enciclopedia.us.es/index.php/Himno_europeo»
wapa albo wapisima to taki nowotwór ery komorkowej to samo co guapa czyli ladna piekna
tak mniej wiecej ni mniej ni wiecej
pozdrowionka