Natalia Oreiro - Me muero de amor

Temat przeniesiony do archwium.
Te marchaste sin palabras, cerrando la puerta,
justo cuando te pedía, un poco más.
El miedo te alejó del nido, sin una respuesta,
dejando un corazón herido, dejándome atrás.

Y ahora me muero de amor si no estás,
me muero y no puedo esperar,
a que vuelvas de nuevo aquí,
junto a mí, con tus besos.

Es que me muero de amor si no estás,
me muero y no puedo esperar,
necesito tenerte aquí, junto a mí,
sin tu amor no puedo seguir.

Entre tus papeles descubrí, una carta,
solo en líneas apretadas, frases sin razón.
Dices que el motivo fue la falta de aire,
si siempre te dejé ser libre, sin una condición.

Y ahora me muero de amor si no estás,
me muero y no puedo esperar,
a que vuelvas de nuevo aquí,
junto a mí, con tus besos.

Es que me muero de amor si no estás,
me muero y no puedo esperar,
necesito tenerte aquí, junto a mí,
sin tu amor no puedo seguir.

Dime que no es verdad, que voy a despertar,
cerca de tu piel, igual que hasta ayer.

Porque me muero de amor si no estás,
me muero y no puedo esperar,
a que vuelvas de nuevo aquí,
junto a mí, con tus besos.

Es que me muero de amor si no estás,
me muero y no puedo esperar,
necesito tenerte aquí, junto a mí,
sin tu amor no puedo seguir.

Prosiłabym bardzo o przetłumaczenie jeszcze tego tekstu..dziękuję za pomoc :)
Odszedłeś bez słowa, zamykając drzwi, właśnie, kiedy cię prosiłam o coś więcej. Z obawy odszedłeś z naszego gniazdka, bez odpowiedzi. Zostawiłeś zranione serce, zostawiłeś mnie za sobą. I teraz umieram z miłości, kiedy cię nie ma. Umieram i nie mogę się już doczekać, kiedy znowu tu wrócisz do mnie z twoimi pocałunkami. Umieram z miłości, kiedy cię nie ma, pragnę cię mieć przy sobie, bez twojej miłości nie mogę już żyć. Między twoimi notatkami znalazłam list. Tylko kilka drobnych linijek, kilka krótkich zdań. Piszesz, że powodem był brak powietrza. Zawsze pozwalałam ci być wolnym bez żadnych warunków, a teraz umieram z miłości... Powiedz, że to nieprawda, że się obudzę obok ciebie, tak jak to było jeszcze wczoraj. Bo umieram z miłości...
taaa ktos Ci tu "me muero de amor" przetłumaczył
WYSZEDŁEŚ BEZ SŁOWA ZAMYKAJĄC DRZWI
WŁAŚNIE WTEDY, GDY CIĘ PRAGNĘŁAM, TROCHĘ WIĘCEJ
PEŁEN OBAW ODDALIŁEŚ SIĘ OD GNIAZDA, BEZ WYJAŚNIENIA
ZOSTAWIAJĄC ZRANIONE SERCE, ZOSTAWIAJAC MNIE.
TERAZ UMIERAM Z MIŁOŚCI, BO CIEBIE TU NIE MA
UMIERAM I NIE MOGĘ MIEĆ NADZIEI
ZE WRÓCISZ TUTAJ
DO MNIE, ZE SWOIMI POCAŁUNKAMI.
UMIERAM Z MIŁOŚCI, GDY CIEBIE NIE MA
UMIERAM I NIE MOGĘ MIEĆ NADZIEI
CHCĘ CIĘ MIEĆ PRZY SOBIE
BEZ TWOJEJ MILOŚCI NIE UMIEM ŻYĆ.
WŚRÓD TWOICH PAPIERÓW ZNALAZŁAM LIST
NAPISANY ŚCISŁYM PISMEM, JAKIEŚ ZDANIA BEZ SENSU
PISZESZ, ŻE BRAKOWAŁO CI POWIETRZA
A PRZECIEŻ NIGDY NIE STAWIAŁAM ŻADNYCH WARUNKÓW.
TERAZ UMIERAM Z MIŁOŚCI, BO CIEBIE TU NIE MA
UMIERAM I NIE MOGĘ MIEĆ NADZIEI
CHCĘ CIĘ MIEĆ PRZY SOBIE
BEZ TWOJEJ MIŁOŚCI NIE UMIEM ŻYĆ.
POWIEDZ MI, ŻE TO NIPRAWDA, ŻE OBUDZĘ SIĘ
TUŻ PRZY TOBIE, TAK JAK TO BYŁO JESZCZE WCZORAJ.
BO UMIERAM Z MILOŚCI, GDY CIĘ TU NIE MA
UMIERAM I NIE MOGE MIEĆ NADZIEI
ŻE WRÓCISZ TUTAJ
DO MNIE, ZE SWOIMI POCAŁUNKAMI.
UMIERAM Z MIŁOŚCI, GDY CIEBIE NIE MA
UMIERAM I NIE MOGĘ MIEĆ NADZIEI
CHCĘ CIĘ MIEĆ PRZY SOBIE
BEZ TWOJEJ MIŁOŚCI NIE UMIEM ŻYĆ.

Proszę. ;]
o widze kolejną fankę Natalii:-)
pozdrawiam
No czy ja wiem czy fanka? Lubie Natalię zarówno jako aktorke i jako piosenkarke.Pare jej piosenek znam i potrafię przetłumaczyc ,więc pomagam 'potrzebującym'. :D
Pozdrawiam :*
akurat z tą fanka chodziło mi o Mili89
ale Ciebie również pozdrawiam :-);)
Aaaa... To sorki wielkie. Już zaspana jestem i to pewnie dlatego.
Dzięki za pozdrowienia (wymuszone :D) i tez pozdrawiam. :)
jak to się wogole czy????
ja tez jestem fanem natalki oreiro.ona tak pieknie spiewa... ja tak nie potrafie.
Temat przeniesiony do archwium.