La soledad\Samotność
Marco se ha marchado para no volver,\Marco odszedł żeby nie powrócić
El tren de la manana llega ya sin el,\poranny pociąg już nadjeżdża bez niego
Es solo un corazn con alma de metal\To tylko serce z metalową duszą
En esa niebla gris que envuelve la ciudad.\w szarej mgle, która ogarnia miasto
Su banco esta vacio, Marco sigue en mi\Jego ławka jest pusta, ale on ciągle istnieje we mnie
Le siento respirar, pienso que sigue aqui,\Czuję jego oddech, myślę, że jest tutaj
Ni la distancia enorme puede dividir\Nawet ogromna odległość nie może rozdzielić
Dos corazones y un solo latirDwóch serc i ich wspólnego bicia
Quiza si tu piensas en mi\Być może jęśli o mnie myślisz
Si a nadie tu quieres hablar\jeśli nie chcesz z nikim rozmawiać
Si t te escondes como yo,\jeśli ukrywasz się jak ja
Si huyes de todo y si te vas\jeśli uciekasz od wszystkiego, idziesz
Pronto a la cama sin cenar,\wcześnie spać bez kolacji
Si aprietas fuerte contra ti\Jeśli przytulasz się mocno do poduszki
La almohada y te echas a llorar,\y wybuchasz płaczem
Si t no sabes cuanto mal \Jeśli nie wiesz jak źle
Te har la soledad\podziała na ciebie samotność
Miro en mi diario tu fotografa\Patrzę na twoje zdjęcie w moim pamiętniku
Con ojos de muchacho un poco tmido,\Masz oczy nieśmiałego chłopczyka
La aprieto contra el pecho y me parece que\przyciskam je do piersi i wydaje mi się
Ests aqu entre ingls y matemticas.\Że jesteś tu gdzieś pośród angielskiego i matematyki
Tu padre y sus consejos que monotonatwój ojciec jego rady, co za monotonia
Por causa del trabajo y otras tonteras,\Z powodów zawodowych i innych głupot
Te ha llevado lejos sin contar contigo,\Zabrał cię daleko nie licząc się ze mną
Te ha dicho: "Un da lo comprenders".\Powiedział ci:pewnego dnia zrozumiesz
Quiz si te piensas en mi\Być może jeśli o mnie myślisz
Con los amigos te veras\jak o przyjaciółce, zobaczysz
Tratando solo de olvidar\próbując tylko zapomnieć
No es nada facil la verdad\to nic trudnego
En clase ya no puedo mas\w szkole już więcej nie mogę
Y por las tardes es peor,\ a wieczorami jeszcze gorzej
No tengo ganas de estudiar, por ti,\Przez ciebie nie mam ochoty się uczyć
Mi pensamiento va,\moje myśli odlatują
Es imposible dividir asila vida de los dos,\To niemożliwe tak podzielić życie dwóch osób
Por eso esprame cario mio...conserva la ilusin\przez czekanie na ciebie, tworzy się iluzja
La soledad entre los dos\Samotność wewnątrz nas
Este silencio en mi interior\I cisza w moim w środku mnie
Esa inquietud de ver pasar as la vida sin tu amor,\Ten niepokój, który widzę kiedy życie mija bez twej miłości
Por eso, esprame porque\Dlatego proszę poczekaj na mnie
Esto no puede suceder\To nie może się wydarzyć
Es imposible separar as la historia de los dos\To niemożliwe podzielić tak historię dwojga