blagam, czy ktos moze to przetlumaczyc

Temat przeniesiony do archwium.
Yo sabia que tu eres como tus amitas pero sabes que sea como sea tu siempre supe que jugabas con migo pero etabin que me pase por estupido y idiota tu no sabes. Lo que es amar fue lo primero que dige y lo prime que isiete pero sabes que asi como yo te ame creo que nadie o talbes te quieran mas que yo pero sabes con los erores se aprienden y por favor no hables de mi con "tus amigas por que seas feliz... pero si eres asi. Esta bien queme pase por idiota por penzar que eras diferentes a bueno...mi vida no a balido nada para ti...lo siemto mucho bueno aun quesea que la pasen bien con sus amigos morenos asta pronto bye espero que nunca sientas lo que yo esentido por que se siente muy feo
Ludzie, kto to pisał????????????
Zrobiłam co mogłam, ale to jest tak chaotyczne i pełne błędów, że nie wiem, czy jest czytelne to moje tłumaczenie.Mam nadzieję, że do czegoś jednak się przyda.

Wiedziałem, że jesteś jak twoje przyjaciółeczki ale wiesz, nie wiem skąd, ale wiedziałem, że bawisz się mną, ale ty nie wiedziałaś, że ja robiłem z siebie głupka. To czym jest miłość, to ja pierwszy powiedziałem i zrobiłem, ale wiesz, tak jak ja cię kochałem, to chyba nikt cię nie kochał, a być może , ktoś cię będzie bardziej kochał, ale na błędach człowiek się uczy i proszę abyś nie rozmawiała o mnie ze swoimi przyjaciółeczkami, życząc mi szczęścia, ale ty taka właśnie jesteś. To dobrze , że zrobiłem z siebie głupka myśląc, że jesteś inna, ale widzę, że moje życie nic dla ciebie nie było warte, przykro mi bardzo, bawcie się dobrze ze swoimi brunetami, do szybkiego zobaczenia, mam nadzieje, że nigdy nie będziesz się tak czuła jak ja, bo to brzydkie uczucie.
Dzieki WIELKIE !!! W koncu wiem o co chodzi. Sorry wielkie za utrudnienia i bledy, ale tekst skopiowalam w oryginalnej wersji... Jeszcze raz wielkie dzieki!!!