pomocy krotki list do przyjaciela po hiszpansku

Temat przeniesiony do archwium.
mam problem nie mam pojecia jak to napisac po hiszpansku byl bym wdzieczny za pomoc np mam na imie lukas jestem polakiem mieszkam w gdansku mam 19 lat.interesuje sie koszykowka i roznego rodzaju sportami zimowymi. milo bylo by sie poznac.i jeszcze jak jest szkola po hiszpansku
dziekuje z gory
mam na imie lukas jestem polakiem mieszkam w
>gdansku mam 19 lat.interesuje sie koszykowka i roznego rodzaju
>sportami zimowymi. milo bylo by sie poznac.i jeszcze jak jest szkola
>po hiszpansku

me llamo Łukasz, soy Polaco, vivo en Gdańsk. me interesan el baloncesto y varios deportes del invierno. con mucho gusto quiero conocerte (z mila checia chce cie poznac)

szkola - la escuela/ el colegio (el cole)
Querida "evelina_00":

Observaciones a tu traducción:

1. deportes de invierno (no «del» invierno, porque no son solamente de este invierno), como "vacaciones de verano", etc.

2. No has traducido -supongo que por descuido- "Tengo 19 años".

3. No utilices el verbo "querer" en presente de indicativo cuando manifiestas a alguien tu buena voluntad de hacer algo. Hay que suavizarlo y emplear el condicional o el imperfecto de indicativo o de subjuntivo: querría - quería - quisiera. La expresión "quiero" suena casi como "exijo".

La frase que quiere traducir el autor del mensaje podría tomar la forma siguiente:

"Sería muy agradable para mí que nos conociéramos".

Aunque de lo que escribe el autor del mensaje, no podemos deducir si se dirige a una persona concreta o a todas aquellas que lean su mensaje, p.ej., en algún foro.

:)
ya que el autor no dijo a que persona le referiria, no sube de que manera traducir esta frase. yo diria simplemente: "quisiera conocerte". bueno... lo de "del" - claro! no fue mi intencion tampoco evitar "tengo 19 ańos" :$
gracias por mostrarme estas cositas ;)

salu2 y bss ;*