dile a tu mardito novio que carme lo selo que me hable bajito y tumbe
>su vuelo que como se me altere mami te lo sueno ok....
Wg. mnie to jest tak( pewne literówki tu są, ciekawe z czego wynikajace :))
Powiedz temu przeklętemu narzeczonemu aby uspokoił swoją zazdrość i aby do mnie mówił spokojnie i zniżył loty bo jak mnie wkurzy kotku to mnie popamiętasz
No to jakiś slang południowy
No i to chyba był komentarz do pierwszego zdania: jeśli myślisz, że jesteś najlepszym na ziemi kochasiem to ja jestem bogiem z księżyca (fuck you chyba nie musze tłumaczyć :))