Numa noite....

Temat przeniesiony do archwium.
Czesc kto pomoze mi przetłumaczyc sms-a?
Numa noite magica. onde qualquer sorriso vale mai que milpalavres e um gesto carrega consigo 1001emocoes náo poderia deixar de te desejar um FELIZ NATAL e um BOMANO 2006 bjs. CONSTANTIN
yy..nie wiem czy to po hiszpansku.. jeśli każdy wyraz prawie pozmieniać w pisowni lub stylu :).to by wyszlo mniej wiecej tak..:"magiczna noc,podczas której każdy się uśmiecha..teraz juz calkiem nie wiem co autor mial na mysli..no potem coś,że jest 1001 emocji ktore sie rodzą(?)chcąc życzyć Ci wesołego dnia urodzin i bombano 2006?bjs konstancin :) hmm nie wiem czy ci pomoglam
w pewnym stopniu napewno:) dzieki....ktos jeszcze sprobuje mi pomóc??
Jest to jak najbardziej po portugalsku, ale dla znajacych hiszpanski do bezblednego rozszyfrowania :) A idzie tak:

"Tej magicznej nocy, kiedy kazdy usmiech jest wart wiecej niz tysiac slow, a kazdy gest kryje 1001 emocji, nie moglbym nie zyczyc Ci Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku 2006. Calusy. Constantin"
no...ok.nie powiedzialabym ze do bezblednego rozszyfrowania.. :)saludos y..feliz navidad :P
ta, zgadzam sie z helou:)

po portugalsku, a rzeczywiście jak się przyjrzeć, to mozna rozszyfrować:)
Dziękuje wam wszystkim za pomoc....wierzyłam ze chociaz jest to portugalski to dacie rade!:* w koncu sa oba oparte na lacinie;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa