Słowa piosenki do przetłumaczenia - bardzo proszę.

Temat przeniesiony do archwium.
Widzę, że są tu mądre osoby, które potrafią przetłumaczyć słowa piosenek... :) Więc chciałabym to wykorzystać. Bardzo proszę o przetłumaczenie tych słów piosenki, którą śpiewa Nelly Furtado i Juanes.



Fotografia

Cada vez que yo me voy
Y al lado de mi piel tus fotografias
Para verlas cada vez
Que tu ausencia me devora entero el corazón
Y yo no tengo remedio más
Que amarte...

En la distancia te puedo ver
Cuando tus fotos me siento a ver
en las estrellas tus ojos ver
Cuando tus fotos me siento a ver

Cada vez que te busco te vas
Cada vez que te llamo no estas
es por eso que debo decir que tu solo en mis fotos estas(BIS)

Cuando hay un abismo desnudo que se pone entre los dos
Yo me valgo del recuerdo taciturno de tu voz
Y de nuevo siento enfermo este corazón
Que no lo quede remedio mas que amarte



Z góry dziękuję :)
ja bardzo chętnie-juanesow znam na pamiec wiec moge komus przetlumaczyc:) ale dzis mam 100dniowke więc nie mam zupelnie czasu..bedą mnie odpocowywać w końcu i te sprawy:) jesli do jutrzejszego po poludnia nikt nie przetlumaczy to ja to zrobię :) saludos
Asiu, bylabym Ci baaardzo wdzięczna. Mam nadzieję, że wybawisz się na 100dniówce! :) Czekam z niecerpliwością na tłumaczenie.
Pozdrawiam, Marta
Tak mneij więcej- sądze ze o to ci chodzilo:) sens jest wlasnie ten najwyzej jakies slowko dobrlaam nie dokladnie:)

Za każdym razem gdy wyjeżdzam
i blisko skóry (;>) sa Twoje fotografie
bym mógł je oglądać za każdym razem
bo twoja nieobecność wyżera moje serce od środka (;>)
nie mam żadnych środkow zastępczych
od kochania Ciebie :)

Z tego oddalenia(odleglosci) mogę Cię zobaczyć
gdy tylko mam ochote obejrzeć twoje zdjęcia
a Twoje oczy zobaczyć w gwiazdach
gdy tylko mam ochote obejrzeć Twoje zdjęcia

Za każdym razem gdy cię szukam-odchodzisz(idziesz sobie)
Za każdym razem gdy dzwonię-nie ma Cię
to dlatego trzeba powiedzieć-trzeba stwierdzic ze jesteś tylko na tych moich fotografiach

Gdy między dowma osobami rodzi się naga przestrzeń(przepaść)
Warty jest zapamiętania ttój milczący/milkliwy głos
I moje serce znowu czuje się źle (chore)
nie mam żadnych środkow zastępczych
od kochania Ciebie :)

na 100dniowce bylo EXTRA!!przespalam cały dzisiejszy dzień..i stopy mnie bolą mimo,że po 2 godzinach zdjelam buty :))
dzieki i pozdrawiam Ciebie tez serdecznie -saludos
DZIĘKUJĘ DZIĘKUJĘ DZIĘKUJĘ !! Jesteś Kochana! :* Ja czułam, że te słowa są piękne... aż się rozczuliłam. :) Zazdroszczę znajomości Hiszpańskiego, ja sobie narazie marzę, że kiedyś się nauczę. Cieszę się, że 100dniówka się udała! :) Jeszcz raz dzięki i pozdrawiam. :)
Marta
to juz było, taka była moja wersja ;)

BeaI (gość) 20 Paź 2005, 13:39 odpowiedz
wysłano z: *.devs.futuro.pl
Za każdym razem kiedy odchodzę
Mam w jakimś zakamarku mojego ciała
Twoje zdjęcia
Aby oglądać je za każdym razem
Kiedy twoja nieobecność pożera całe moje serce
I nie mam innego wyjścia jak kochać cię

Będąc daleko mogę cię widzieć
Kiedy czuje, że muszę oglądać twoje zdjęcia
W gwiazdach twoje oczy widzą
Kiedy czuje i oglądam twoje zdjęcia

Za każdy razem kiedy cię szukam, odchodzisz
Za każdym razem kiedy dzwonie nie ma ciebie
To dlatego powinienem powiedzieć
Ze jesteś tylko na moich zdjęciach

Kiedy jest
>>? Nagi między nami
ja się dowartościowuje wspomnieniami
w stronę tonu twojego głosu
i znowu czuje to chore serce
któremu nie pozostaje nic innego jak kochać cię

Będąc daleko mogę cię widzieć
Kiedy czuje, że muszę oglądać twoje zdjęcia
W gwiazdach twoje oczy widzą
Kiedy czuje i oglądam twoje zdjęcia
Dzięki bardzo.
Dzięki bardzo. (to miało być tutaj)
Co do refrenu i powtarzającej się strofy: "Cuando tus fotos me siento a ver" to odbieram ją jako swoistą gre i tłumaczyłbym raz "gdy siadam by oglądac twoje zdjęcia", a drugi tak jak BeaI. Oczywiście to tylko moja wolna interpretacja :)
dobra..o kej jesli tam jest blad to perdone,ale to bylo po studniowce!poprosze o troche wyrozumialosci :D
papa
A ma ktoś słowa piosenki Almasali?
Znalazłem dwie świetne piosenki na
http://iberiarecords.com/informacyjna-13.html
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Szkoły językowe