kategoria: Nauka języka hiszpańskiego / forum: Pomoc językowa
tomaszsz
30 sty 2006
Dziekuje ze łaczycie sie z moim krajem
Teraz w moim kraj trwa zaloba narodowa
To najwieksza kastorafa budowlana w Polsce
Dziekuje za tak piekny Wasz gest
Jestes wspanialymi osobami o wielkich sercac!
przetlumaczcie tekst bardzo serdecznie prosze
pozdrawiam
ha-asha
30 sty 2006
Proponuje cos takiego mas o menos: Les agradezco gestos de solidaridad con mi pais afectado en estos dias declarados del luto nacional, por la mayor tragedia de construccion que no hemos conocido desde hace mucho. Sois una gente extraordinaria y de gran corazon.
[konto usunięte]
30 sty 2006
Gracias por unirse a mi pais. Ahora estamos de luto oficial por la mayor catastrofe de construccion en Polonia. Gracias por un gesto tan grande. Sois unas personas maravillosas con un corazon enorme.
TO JEST POPRAWNIE BO JESTEM NATIVE SPEAKRE POLKO/HISZPAŃSKIM.
[konto usunięte]
30 sty 2006
To, cyt: TO JEST POPRAWNIE BO JESTEM NATIVE SPEAKRE POLKO/HISZPAŃSKIM. , to zaden dowod na poprawnosc...
Twoj tekst zreszta wcale nie jest najlepszy...
Salu2...
¿mayor catastrofe de construccion en Polonia?
...como suena...
[konto usunięte]
30 sty 2006
A jeszcze jak by ktoś z nich napisał to poprawnie, z akcentami...Taki native speaker to powinien mieć to we krwi :)