Bardzo proszę o przetłumaczenie..

Temat przeniesiony do archwium.
wEnO pOs DITe SIuS kIerE y K tMp CAmbIesS mOsEtErAaA...Y Nem a PeGAlI pAtAeS a lEs pAlomEs aStA maTalEs MuAkiS wPiXIma

z góry bardzo dziękuję osobie tak obeznanej w młodzieżowej gwarze :*
zrozumialam tylko koniec muakis guapisima - caluski, buziaczki przepiekna
weno = bueno
pos = pues
kiere = quiere
k = que
tmp = tampoco

hmmm, dalej ciężko...
"Bueno pues decirte SIUS (?si Dios?) quiere y que tampoco cambies / cambiemos la tierra... y vayamos a pegar las patadas a las palomas hasta matarlas. Mwa kiss guapísima."

ciekawe, ciekawe... na pewno pisał to jakiś kataloniec lub valenciano... ciężko, ciężko to rozszyfrować. Jeśliby przynajmniej było wiadomo, w jakim kontekście, czy na jakie pytanie nadesłano taką odpowiedź, może byłoby prościej... ciekawość aż mnie zżera :)

Kisses

 »

Kultura i obyczaje