Witam Wszystkich i już prośbę taką mam

Temat przeniesiony do archwium.
Jestem początkujący, bardzo proszę mi pomóc. To dla mnie ważne. Nusecito, - znać tłumaczenia następujących określeń:-
Miemros, Empresas, Mercados, Otras Webs, Estadisticas, Hechos Relevantes, Ultimo, Revista.
--- Byłbym wielce zobowiazany. Powyższe określenia powiązane są ze słowem - bolsa (giełda).
Gdyby ktoś w tym temacie chciał "pogadać" , bardzo proszę.
Naprawdę mi zależy. Por favor. Muchas Gracias. Saludos.
*Viva Espana bonita.
miembros - członkowie
empresas - firmy
mercados - rynki
otras webs - zwykle jako "otras páginas webs" - inne strony internetowe (ewentualnie otras webs - inne sieci informatyczne)
estadisticas - statystyki
hechos revelantes - wybitne czyny
ultimo - ostatni
revista - czasopismo
Buenos DiasrnSerdeczne, stokrotne dzięki za tak szybką i wspaniałą pomoc.rnWidzę że trafiłem pod właściwy adres, tj. stronę tryskającą obfitością obecności na niej, ludzi szczerego serca; gotowych udzielić innym merytorycznej pomocy w potrzebie. Jestem szczęśliwy, że trafiłem pod ten adres. Encantado. Esta angela. Muchas gracia. Saludos.rnps/- wybacz proszę jesli gdzieś popełniłem błąd, dopiero sie uczę.rnHasta la vista.