Witam!
Dopiero zaczynam przygodę z hiszpańskim i mam pytanie. Mam sobie taki cytat po polsku: "Człowiek walczy, by przetrwać, a nie po to, by się poddać". Przetłumaczyłem go sobie tak: "Un hombre lucha para sobrevivir, no para rendirse". I pytanie - czy takie tłumaczenie jest ok, a jeśli nie to proszę o wytknięcie błędów i poprawienie. :)
Pozdrawiam
Bartek