Prosze o przetłumaczenie-z gory dziekuje :)

Temat przeniesiony do archwium.
Si el alojamiento es par parte del trabajdor,inserte la direccion en Espania donde se alojara.
Aqui puede ver si seha aceptado su contrato de trabajo.
Jezeli zakwaterowanie jest czescia pracy, prosze wprowadzic adres gdzie sie (pan/pani) zamelduje w Hiszpanii. Tutaj mozna zobaczyc czy panska umowa o prace zostala zaakceptowana.
Eeeee...
Mala poprawka...
Si el alojamiento es por parte del trabajdor => Jesli zakwaterowanie jest zalezne (w gestii) PRACOWNIKA...
Czyli jesli PRACODAWCA NIE zapewnia zakwaterowania, i PRACOWNIK musi sam sobie go szukac...

Salu2...
Chyba raczej chodzi o to , że nie musi, ale MOŻE sam sobie poszukać, wtedy musi podać adres wybranego przez siebie zakwaterowania.
dziekuje za poprawke UNA
Po prostu bylo napisane 'par parte' - myslalam ze par to zaczete slowo parte ktore potem bylo przepisane od nowa...
jeszcze raz wszystkich dziekuje za tłumaczenie :)))
wszystko jest OK :)))
pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa